ترجمه تخصصی به عنوان خدمات آنلاین چگونه در ایران آغاز شد؟

https://www.irnetcom.com/wp-content/uploads/2014/10/catalog-design-image.png

ترجمه تخصصی به عنوان یکی از خدمات زبان تخصصی امروزه در میان دانشجویان، دانشگاهیان و محققان ایرانی عبارتی کاملا آشناست و اغلب جامعه آکادمیک کشور همواره با آن سروکار دارند. به عنوان مثال آنها برای تحقیق پیرامون پروژه های دانشگاهی خود نیازمند ترجمه متون انگلیسی به فارسی هستند. ولی آیا می دانید، تا قبل از سال ۱۳۸۰هیچ نوع موسسه، شرکت یا سایت ترجمه برای ارائه خدمات ترجمه تخصصی در ایران وجود نداشت؟ 

https://irnetcom.com/wp-content/uploads/2018/04/paraphrasing_image.png

این خدمات و زیر مجموعه آن نخستین بار با تاسیس «شبکه اطلاع رسانی داده‌های دانش فنی ایران (ایرنتکام) و تاسیس نخستین سایت ترجمه تخصصی با آدرس www.irnetcom.com در اسفند ماه ۱۳۸۰ معرفی شد. از ابتدای مطرح شدن ضرورت ترجمه مقالات تخصصی فارسی به انگلیسی و چاپ آنها در مجلات ISI، موسسه و سایت ترجمه تخصصی ایرنتکام فعالانه در زمینه ترجمه مقاله به انگلیسی برای دانشگاهیان به فعالیت پرداخت و ایجاد تنوع در این زمینه را در دستور کار خود قرار داد. ایرنتکام خدمات پارافریز مقاله را در اواسط سال ۱۳۹۳ معرفی و مطرح نمود. هدف از پارافریز مقاله، کاهش دادن میزان مشابهت مقاله انگلیسی به مقالات مشابه از نویسندگان دیگر است. مشابهت مقاله به میزان زیاد که با نرم افزار براورد و تعیین می شود می تواند شاعبه سرقت ادبی (پلجریسیم یا پلاگیاریسم) را برای نویسنده به همراه داشته باشد؛ لذا یگ متخصص زبان تخصصی با تسلطی که بر واژگان و ساختار زبان انگلیسی و همچنین اشرافی که بر مفاهیم مندرج در مقاله دارد می تواند میزان مشابهت آن را به حداقل ممکن برساند. برای این کار متخصص پارافریز کار خود را با ایجاد تغییرات لازم در متن مقاله انگلیسی با تمرکز بر پاراگراف ها و جملاتی که توسط نرم افزار مشخص شده است و بد.ون آنکه به مفاهیم و اصطلاحات فنی آن آسیبی برساند انجام می دهد و در انتها مجددا مقاله پارافریز شده را با نرم افزار ترنیتین یا آتنتیکیت چک و درصد گیری می کند. میزان مشابهت مورد قبول اگثر مجلات معتبر علمی جهانی بین ۸ تا ۱۲ درصد است.  

https://www.irnetcom.com/wp-content/uploads/2019/01/paper-rewording-rephrasing-image-1.png

از سوی دیگر، گاهی ممکن است میزان مشابهت مقاله با مقالات دیگر بسیار بالا باشد (تا ۹۰%) به نحوی که بازنویسی مقاله بطور کامل ضرورت داشته باشد. در این حالت کار متخصص پارافریز کننده دشوارتر است؛ او باید کلیه جملات و واژگان مقاله بحز اصطلاحات تخصصی آن را تغییر دهد واکثر باید تا دوبار پس از پایان کار مجددا مقاله را با نرم افزار چک و میزان مشابهت کاهش یافته را ارزیابی کند تا به نتیجه مطلوب برسد.

خدمات ترجمه زبان تخصصی ایرنتکام: کیفیت بالا و قیمت مناسب!

https://www.irnetcom.com/wp-content/uploads/2019/04/paper-editing_image.jpg

از دیگر خدمات سایت ترجمه تخصصی ایرنتکام ویرایش مقاله است که در دو سرویس برای ویراستاری مقالات انگلیسی ارائه می شود : ۱) پروفریدینگ مفهومی – ادیت گرامری و ۲) ویرایش نیتیو مقاله. سرویس ویرایش اول توسط متخصصان ایرانی خود موسسه انجام می شود و شماره ۲ توسط متخصصان انگلیسی زبان آمریکایی. در این سرویس ها، مقاله ای که توسط نویسنده فارسی زبان نوشته شده مورد آنالیز دقیق قرار گرفته و کلیه ایرادات برطرف مس شود. در انجام این کار در مواردی که مفهوم جمله مبهم باشد با نویسنده هماهنگ شده و منظور نویسنده از بیان آن جمله اخذ و سپس ویرایش صورت می گیرد. پرداخت هزینه برای هر دو نوع خدمات ویرایش مقاله به تومان می باشد. صدور گواهی ویرایش حرفه ای ممهور به مهر موسسه به درخواست متقاضیان بدون دریافت هزینه اضافی انجام می شود.   

فهرست خدمات متنوع سایت ترجمه تخصصی ایرنتکام همچنان ادامه دارد.: تنظیم فرمت مقاله طبق فرمت ژورنال ، درصد گیری میزان مشابهت مثاله (سرقت ادبی) توسط نرم افزارهای آتنتیکیت و ترنیتین. سابمیت و پیگیری پذیرش چاپ مقاله در ژورنال‌های معتبر علمی بین‌المللی و مشاوره اپلای ادامه تحصیلات در دانشگاه‌های خارجی. ترجمه و چاپ کتاب به تعداد دلخواه با مجوز وزارت ارشاد. 

ترجمه فنی ایرنتکام، بی همتا و کاملا مهندسی، ویژه طرح های توسعه صنعتی 

یک شاخه مهم دیگر از خدمات سایت ترجمه تخصصی ایرنتکام ارائه خدمات ترجمه فنی و صنعتی در زمینه های انتقال تکنولوژی و نیز ترجمه کاتالوگ و بروشور به زبانهای بین المللی و ترجمه و تولید مانوال چند زبانه برای منحصولات ساخت داخل می باشد. شبکه اطلاع رسانی داده های دانش فنی ایران (ایرنتکام) از دیرباز و از اوان فعالیت خود به تولید ترجمه های فنی مهندسی و صنعتی شهرت یافت و افتخار آن را دارد که در انتقال تکنولوژی و بومی سازی برخی از مهمترین پروژه های صنعتی و زیرساختی کشور مشارکت داشته است.

ترجمه فیلمنامه فارسی به انگلیسی برای سناریوهای داستانی و مستند و / یا تبلیغاتی ، ترجمه رمان و نمایشنامه فارسی به انگلیسی برای اولین بار توسط موسسه ایرنتکام انجام می شود

ترجمه رسمی ایرنتکام، ارائه بهترین کیفیت ها در کمترین زمان و هزینه

https://www.irnetcom.com/wp-content/uploads/2018/08/official-translation-image.jpg

ایرنتکام دفتر ترجمه رسمی در میدان انقلاب تهران فعالیت دارد و ترجمه تمام انواع مدارک و اسناد رسمی به زبانهای انگلیسی و سایر زبان های بین المللی را به انجام می رساند.

آدرس: تهران، میدان انقلاب، ابتدای خیابان آزادی، کوچه مهرناز (کوچه چتری)، بازار ایران، طبقه ۲ ، واحد ۹۴

تلفن: ۴۴۴۲۵۷۱۳ – ۰۲۱

پشتیبانی مشتریان: ۰۹۹۰۷۳۸۳۵۰۰

تلگرام: IrNetCom@